Mang Bốn Con Trai Phấn Đấu Thành Cáo Mệnh Phu Nhân
Dịch Nam Tô Y02-04-2025 08:43:56
Họ sẽ tận dụng luồng khí nóng từ bếp để sưởi ấm căn phòng bên cạnh. Trên những luống đất ngay trong phòng, sẽ đặt vài chậu đất, rắc chút hạt giống rau xanh lên đó. Chỉ cần vài ngày là có thể thu hoạch được những cây rau dài đến một thước.
Ban đầu, những cây rau luôn không thể dài đến một thước là đã bắt đầu úa vàng. Nhưng sau nhiều lần Lão Đại thử nghiệm, nàng nhận ra chỉ cần hút khí nóng từ bếp vào phòng mỗi hai canh giờ một lần, rau sẽ tươi tốt và phát triển mạnh.
Ngoài rau xanh, Lão Đại còn trồng rau cần, rau cải xoăn, rau thơm, và nhiều loại rau quả khác. Chúng được gọi chung là cây trồng trong nhà kính.
Tuy nhiên, chỉ dựa vào những loại rau quả này thôi thì chưa đủ. Lâm Vân Thư còn trồng giá đỗ, mầm đậu xanh, ...
Tất nhiên, các loại thịt cũng là một phần không thể thiếu.
Mặc dù thời buổi này không cho phép giết bò, nhưng con bò già trong nhà đã quá yếu thì quan phủ cũng cho phép dân chúng giết.
Lâm Vân Thư đã mua một con bò già như vậy. Thịt của loại bò này rất dai, không thể dùng để làm thịt bò cuốn. Vì vậy, nàng đã quyết định hầm thịt bò. Món thịt bò hầm của quán rất thơm ngon và được khách hàng rất yêu thích.
Trong những ngày lạnh giá, hơn mười người đồng môn thường quây quần bên nồi thịt hầm nóng hổi, mỗi người chọn những món ăn mình thích.
Ngoài nồi thịt hầm, quán ăn còn phục vụ nhiều món rau xào khác nhau với giá cả phải chăng. Đa số các món ăn đều mang hương vị miền Bắc, nhưng cũng có một số món ăn miền Nam.
Điều đặc biệt nhất là phần cơm. Chỉ với mười văn, khách hàng có thể ăn hai món mặn, hai cái bánh bao và một bát canh.
Nếu muốn ăn thêm cơm, chỉ cần thêm một văn nữa. So với việc gọi món riêng lẻ thì cách ăn này tiết kiệm hơn rất nhiều.
Nhiều thư sinh đến ăn cơm một mình thấy cách ăn này rất hợp lý và nói rằng từ nay không cần phải lo lắng về bữa trưa nữa.
Ngoài việc ăn uống, quán ăn còn cung cấp chỗ ở. Cửa thứ nhất có tổng cộng mười hai phòng, tất cả đều dành cho khách.
Sáu phòng ở phía đông được sưởi ấm bằng luồng khí nóng từ bếp, còn sáu phòng ở phía tây thì không. Tuy nhiên, cách bố trí bên trong các phòng là tương tự nhau. Phòng ở phía đông có giá hai trăm văn một đêm, còn phòng ở phía tây có giá một trăm văn một đêm. Giá cả này được so sánh với các nhà trọ khác trong trong thành. Các nhà trọ khác đã hoạt động lâu hơn nên giá cả của họ chắc chắn đã được tính toán kỹ lưỡng. Nàng không cần phải cạnh tranh với họ bằng cách hạ giá quá thấp.
Hơn nữa, việc cạnh tranh về giá cả chỉ mang lại kết quả là cả hai bên cùng thua thiệt, trái lại, còn không bằng ngay từ đầu đã quyết định ngang bằng về giá cả.
Cũng giống như giá cả, dịch vụ cũng phải được đồng đều.
Lâm Vân Thư định vị tiệm cơm của mình phục vụ cho đối tượng là các thư sinh và những người kinh doanh. Những người này có mức tiêu dùng khá cao, vì vậy phòng ốc nhất định phải sạch sẽ và thoáng mát, đồ đạc trang trí cũng phải có cấp bậc nhất định, không thể quá keo kiệt cũng không thể quá xa hoa.
Ga giường phải là bông mới năm nay, vỏ chăn cũng đều là vải bông. Bàn ghế thì đặt làm riêng từ những người thợ mộc có tay nghề cao. Tất nhiên, trong phòng còn có mùi thơm nhẹ nhàng.
Nước nóng sẽ được mang đến ngay khi khách vừa đến. Tại tầng một và tầng hai của viện, còn có một phòng tắm riêng biệt. Bên trái là phòng tắm nam, bên phải là phòng tắm nữ. Cứ đến giờ Mậu thì nước nóng sẽ được cung cấp. Nếu không yên tâm, khách có thể mang thùng gỗ vào phòng.
Để xây dựng hai tầng viện này, Lâm Vân Thư không chỉ tiêu hết số tiền tích lũy mà còn phải vay thêm của tộc trưởng mười lượng bạc.
Để thu hút khách hàng trong ba ngày đầu, nàng quyết định giảm giá 50% cho những ai tiêu hết một lượng bạc trở lên.